hiragana logo Voiceless /i/ and /u/
|

 

1  Devoicing Some Vowels  

 

In Tokyo dialect (standard Japanese), the sounds /i/ and /u/ usually become voiceless (i.e., whispered or devoiced) if they appear between voiceless consonants (/k/, /s/, /sh/, /t/, /ts/, /p/ or /h/) or at the end of a word.

 

If the sentence ends with /...desu/ (copula ending)flag or /...masu/ (polite verb ending), the final /u/ sound is also devoiced. If the sentence does not end with these two words, devoicing of the sentence-final /i/ and /u/ sounds may or may not occur.flag Compare the following:

  Literal pronunciation   Natural pronunciation
history re ki shi
れ き し

arrow

rekishi flag
(or rekishi)
(or )
munch pa ku tsu ku
ぱ く つ く

arrow

pakutsuku flag
(or pakutsuku)
(or )
junk ga ra ku ta
が ら く た

arrow

garakuta
I am Brown. bu ra u n desu
ブラウンです

arrow

buraun desuflag

Devoicing phenomena are much more complex than what's described above, and there are many regional, phonological and situational factors to consider. We will not go into the details here. Listen to the native speakers' pronunciation carefully and learn by examples.

 

2  Intonation  

 

Japanese is not a tonal language like Chinese and sounds relatively flat, but many homonyms (different words that look the same when written in ひらがな) are pronounced with a different intonation so they can be distinguished.

 

Since ひらがな does not differentiate intonation patterns, the only way to learn the differences is by listening carefully to the pronunciation of native speakers of standard Japanese. In the following, the first きた is pronounced as the verb came and the second きた is pronounced as the verb put on [clothes]. When syllables turn voiceless ( part), the differences become rather subtle. Click on the words below to hear the difference.

Intonation contour for kita ("came")
Intonation contour for kita ("put on [clothes]")
came put on [clothes]
FYI: There are some differences in intonation patterns among various dialects in Japanese. The standard Japanese is spoken primarily by people who live in Tokyo or those who have learned to speak in the standard Japanese through broadcasting media.