1: Foreign Words in Katakana

Foreign words are commonly written in katakana in Japanese. When foreign words are adapted into katakana, the spelling is sometimes based on the original pronunciation and sometimes on the original spelling. Because of this, it is not always possible to predict exactly how a foreign word will appear in katakana. However, when you encounter a katakana word, you can often make a reasonable guess about the original foreign word by applying some basic patterns and rules. Caution: Katakana loanwords are pronounced in a fully Japanized way, so they may sound quite different from the original pronunciation in the source language. Below are some basic rules for guessing the original foreign words from katakana forms.

Rule 1:

If the word ends in "i", "u" or "o" sound, delete that sound.
バス basu → bas bus
マッチ matchi → match match
ホット hotto → hott hot

Rule 2:

If the word contains "r," change it to "l."
レール reeru → reel rail

Rule 3:

If the word contains "aa," change it to "ar," "er," "ir," "or," or "ur."
ターゲット taagetto → targett target
インターネット intaanetto → internett Internet
バード baado → bird bird
ドクター dokutaa → dokutor doctor
ハードル haadoru → hurdol hurdle

Rule 4:

If the word contains "s" or "sh," change it to "th" or "s."
サンキュー sankyuu → thankyuu thank you
シンクタンク shinkutanku → thinkutank think tank
シール shiiru → siil seal

Rule 5:

If the word contains "b," change it to "v."
ビデオ bideo → video video

Rule 6:

If the word contains "ji," change it to "zi" or "si."
ジッパー jippaa → zipper zipper
スージー suujii → suusii Susie

2: Special Katakana Spellings

To represent foreign sounds more closely, Japanese sometimes uses special katakana spellings. These spellings use small vowel characters (ァィゥェォ instead of the regular-sized アイウエオ) and, less commonly, a small . Caution: These special spellings are used only with katakana. Do not apply them to hiragana words.

シェ as in shell シェル You type: sheru
ジェ as in jet ジェット You type: jetto
チェ as in check チェック You type: chekku
ティ as in tea ティー You type: thi-
ディ as in diesel ディーゼル You type: dhi-zeru
テュ as in tuba テューバ You type: thu-ba
デュ as in dune デューン You type: dhu-nn
ウィ as in Wimbledon ウィンブルドン You type: winburudonn
ウェ as in waiter ウェイター You type: weita-
ウォ as in watch ウォッチ You type: whocchi
ヴァ as in van ヴァン You type: vann
ヴィ as in David ディヴィッド You type: dheividdo
as in Eve イヴ You type: ivu
ヴェ as in vest ヴェスト You type: vesuto
ヴォ as in Volvo ヴォルヴォ You type: voruvo
イェ as in Yale イェール You type: yie-ru
ファ as in farm ファームgreen flag You type: fa-mu
フィ as in film フィルムgreen flag You type: firumu
フュ as in future フューチャーgreen flag You type: fyu-cha-
フェ as in cafeteria カフェテリアgreen flag You type: kafeteria
フォ as in form フォームgreen flag You type: fo-mu
トゥ as in two トゥー You type: twu-
ドゥ as in do ドゥー You type: dwu-
ツァ as in Mozart モーツァルト You type: mo-tsaruto
ツェ as in pretzel プレッツェル You type: purettseru
ツォ as in cunzone カンツォーネ You type: kantso-ne
クァ as in squash スクァッシュ You type: suqasshu
クィ as in queen クィーン You type: qi-nn
クェ as in square スクェア You type: suqea
クォ as in quartz クォーツ You type: qo-tu
スィ as in singer スィンガー You type: swinga-

green flagNote that the "f" sound in Japanese is pronounced without the upper teeth touching the lower lip. The sound is similar to the sound you make when you blow off a candle. We use katakana character for "f" as in ファ, フィ, , フェ, and フォ ("fa," "fi," "fu," "fe," and "fo," respectively). The "fyu" sound as in future is written as フュ. Some Japanese companies also use katakana to write their names (e.g., ソニー (Sony), パナソニック (Panasonic), トヨタ (Toyota), etc.) for public use even though their official names may be written in kanji.

Page 23 of 26