Foreign words are commonly written in katakana in Japanese. When foreign words are adapted into katakana, the spelling is sometimes based on the original pronunciation and sometimes on the original spelling. Because of this, it is not always possible to predict exactly how a foreign word will appear in katakana. However, when you encounter a katakana word, you can often make a reasonable guess about the original foreign word by applying some basic patterns and rules. Caution: Katakana loanwords are pronounced in a fully Japanized way, so they may sound quite different from the original pronunciation in the source language. Below are some basic rules for guessing the original foreign words from katakana forms.
Rule 1:
If the word ends in "i", "u" or "o" sound, delete that sound.
バス
basu → bas
bus
マッチ
matchi → match
match
ホット
hotto → hott
hot
Rule 2:
If the word contains "r," change it to "l."
レール
reeru → reel
rail
Rule 3:
If the word contains "aa," change it to "ar," "er," "ir," "or," or "ur."
ターゲット
taagetto → targett
target
インターネット
intaanetto → internett
Internet
バード
baado → bird
bird
ドクター
dokutaa → dokutor
doctor
ハードル
haadoru → hurdol
hurdle
Rule 4:
If the word contains "s" or "sh," change it to "th" or "s."
サンキュー
sankyuu → thankyuu
thank you
シンクタンク
shinkutanku → thinkutank
think tank
シール
shiiru → siil
seal
Rule 5:
If the word contains "b," change it to "v."
ビデオ
bideo → video
video
Rule 6:
If the word contains "ji," change it to "zi" or "si."
ジッパー
jippaa → zipper
zipper
スージー
suujii → suusii
Susie
2: Special Katakana Spellings
To represent foreign sounds more closely, Japanese sometimes uses special katakana spellings. These spellings use small vowel characters (ァィゥェォ instead of the regular-sized アイウエオ) and, less commonly, a small ヮ. Caution: These special spellings are used only with katakana. Do not apply them to hiragana words.
シェ as in shell
→
シェル
You type:
sheru
ジェ as in jet
→
ジェット
You type:
jetto
チェ as in check
→
チェック
You type:
chekku
ティ as in tea
→
ティー
You type:
thi-
ディ as in diesel
→
ディーゼル
You type:
dhi-zeru
テュ as in tuba
→
テューバ
You type:
thu-ba
デュ as in dune
→
デューン
You type:
dhu-nn
ウィ as in Wimbledon
→
ウィンブルドン
You type:
winburudonn
ウェ as in waiter
→
ウェイター
You type:
weita-
ウォ as in watch
→
ウォッチ
You type:
whocchi
ヴァ as in van
→
ヴァン
You type:
vann
ヴィ as in David
→
ディヴィッド
You type:
dheividdo
ヴ as in Eve
→
イヴ
You type:
ivu
ヴェ as in vest
→
ヴェスト
You type:
vesuto
ヴォ as in Volvo
→
ヴォルヴォ
You type:
voruvo
イェ as in Yale
→
イェール
You type:
yie-ru
ファ as in farm
→
ファーム
You type:
fa-mu
フィ as in film
→
フィルム
You type:
firumu
フュ as in future
→
フューチャー
You type:
fyu-cha-
フェ as in cafeteria
→
カフェテリア
You type:
kafeteria
フォ as in form
→
フォーム
You type:
fo-mu
トゥ as in two
→
トゥー
You type:
twu-
ドゥ as in do
→
ドゥー
You type:
dwu-
ツァ as in Mozart
→
モーツァルト
You type:
mo-tsaruto
ツェ as in pretzel
→
プレッツェル
You type:
purettseru
ツォ as in cunzone
→
カンツォーネ
You type:
kantso-ne
クァ as in squash
→
スクァッシュ
You type:
suqasshu
クィ as in queen
→
クィーン
You type:
qi-nn
クェ as in square
→
スクェア
You type:
suqea
クォ as in quartz
→
クォーツ
You type:
qo-tu
スィ as in singer
→
スィンガー
You type:
swinga-
Note
that the "f" sound in Japanese is pronounced without the upper
teeth touching the lower lip. The sound is similar to the sound
you make when you blow off a candle. We use katakana character フ for
"f" as in ファ, フィ, フ, フェ, and フォ ("fa," "fi,"
"fu," "fe," and "fo," respectively). The "fyu"
sound as in future is written as フュ. Some Japanese companies also use katakana to write their names (e.g., ソニー (Sony), パナソニック (Panasonic), トヨタ (Toyota), etc.) for public use even though their official names may be written in kanji.