Foreign Words | |
| |
A great number of foreign words in katakana are used in Japan. Foreign words to katakana conversion is based either on pronunciation or on spelling. It is not always possible to predict which basis is chosen for transcribing foreign words. If you see katakana words, the original foreign words can be guessed roughly by applying some of the following rules. Caution: The pronunciation of foreign words in katakana are completely "Japanized" and may sound very different from the original pronunciations from which the katakana foreign words are derived.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
To approximate foreign language sounds more closely to the original sounds, the following katakana writing styles are optionally used. These writing styles require small vowel characters (ァィゥェォ as opposed to the normal size アイウエオ) and, infrequently, a small ヮ. Caution: Do not try to use these to hiragana words.
Note that the /f/ sound in Japanese is pronounced without the upper teeth touching the lower lip. The sound is similar to the sound you make when you blow off a candle. We use katakana character フ for /f/ as in ファ, フィ, フ, フェ, and フォ (/fa/, /fi/, /fu/, /fe/, and /fo/, respectively). The /fyu/ sound as in future is written as フュ. Some Japanese companies also use katakana to write their names (e.g., ソニー (Sony), パナソニック (Panasonic), トヨタ (Toyota), etc.) for public use even though their official names may be written in kanji. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||